Translating communities

There's been a lot of interesting discussion recently in the Classics Twitter-sphere about translation - and specifically about sexism in translation. Emily Wilson's translation of the Odyssey has been the catalyst for a lot of this discussion, and she has been outspoken about the deficiencies that she sees in previous translations, including sexism and the... Continue Reading →

Advertisements

Mauss, Oscan and translation problems

I mentioned over here that there were some mentions of Oscan in Marcel Mauss's The Gift, and also that there were some problems with some of the English translations of this essay. I thought I'd expand on this year, in case anyone happens to be reading The Gift and wants to know a bit more about... Continue Reading →

What is the Latin for “to tweet”?

Earlier today I tweeted a quote from an article by the University Orator, Rupert Thompson, in our Faculty newsletter. The Orator gives speeches in Latin when honorary doctorates are conferred - and writing speeches in Latin to honour the work of particle physicists, Hollywood actors, and the like, is not always straightforward. It's an almost unique... Continue Reading →

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑